圣经在线阅读

您的位置:首页 > 圣经在线阅读 > 撒母耳记下第1章第2节

圣经目录

多版展示 和合本展示
  • 和合本 撒下1:2 第三天,有一人从扫罗的营里出来,衣服撕裂,头蒙灰尘,到大卫面前伏地叩拜。
  • 拼音版 撒下1:2 Dì sān tiān, yǒu yī rén cóng Sǎoluó de yíng lǐ chūlai, yīfu sī liè, tóu ménghuī chén, dào Dàwèi miànqián fú dì kòu baì.
  • 吕振中 撒下1:2 第三天,忽见一人从营里扫罗那里出来,衣服撕裂,头上放土;一到大卫面前,就伏地叩拜。
  • 新译本 撒下1:2 第三天,忽然有一个人从扫罗的营回来,衣服撕裂,头上蒙灰。这人一来到大卫面前,就俯伏在地上叩拜他。
  • 现代译 撒下1:2 第叁天,有一个年轻人从扫罗军中来,为着表示悲伤,他撕裂了衣服,撒灰在自己头上。他来到大卫跟前,恭敬地俯伏在地上。
  • 当代译 撒下1:2 到了第叁天,有一个青年从以色列军营中跑来,他衣服撕裂,头上撒满了灰尘。他跑到大卫面前,就趴在地上,向他叩拜。
  • 思高本 撒下1:2 第叁天,有个人从撒乌耳营中跑来,衣服撕烂,满头灰尘,来到达味前,伏地叩拜。
  • 文理本 撒下1:2 越至三日、有人自扫罗营来、其衣扯裂、其首蒙尘、诣大卫、伏地而拜、
  • 修订本 撒下1:2 第三天,看哪,有一人从扫罗的营里出来,衣服撕裂,头蒙灰尘,到大卫面前伏地叩拜。
  • KJV 英 撒下1:2 It came even to pass on the third day, that, behold, a man came out of the camp from Saul with his clothes rent, and earth upon his head: and [so] it was, when he came to David, that he fell to the earth, and did obeisance.
  • NIV 英 撒下1:2 On the third day a man arrived from Saul's camp, with his clothes torn and with dust on his head. When he came to David, he fell to the ground to pay him honor.