圣经在线阅读

您的位置:首页 > 圣经在线阅读 > 撒母耳记下第1章第4节

圣经目录

多版展示 和合本展示
  • 和合本 撒下1:4 大卫又问他说,事情怎样。请你告诉我。他回答说,百姓从阵上逃跑,也有许多人仆倒死亡。扫罗和他儿子约拿单也死了。
  • 拼音版 撒下1:4 Dàwèi yòu wèn tā shuō, shìqing zenyàng. qǐng nǐ gàosu wǒ. tā huídá shuō, bǎixìng cóng zhèn shàng taópǎo, ye yǒu xǔduō rén pú dǎo sǐwáng. Sǎoluó hé tā érzi Yuēnádān ye sǐ le.
  • 吕振中 撒下1:4 大卫又问他说∶「事情怎么样了?请告诉我。」他说∶「民众从战场上逃跑,也有许多人仆倒死亡,扫罗和他儿子约拿单也死了。」
  • 新译本 撒下1:4 大卫又问他∶「情况怎么样?请你告诉我!」他回答∶「众人都逃离战场,他们中间不但有许多人倒地阵亡,连扫罗和他的儿子约拿单也死了。」
  • 现代译 撒下1:4 大卫问:「告诉我,那边的情况怎样?」那年轻人说:「我们的军队从战阵上败逃,许多人阵亡。扫罗和他的儿子约拿单也死了!」
  • 当代译 撒下1:4 “那边的军情怎样呢?请你告诉我吧。”“我们全军大败,伤亡惨重;扫罗和约拿单都死了!”
  • 思高本 撒下1:4 达味又问他说:「战事怎样?请告诉我!」他答说:「军民从战场上逃跑了,许多人阵亡,撒乌耳和他的儿子约纳堂也死了。」
  • 文理本 撒下1:4 大卫曰、其事若何、请以告我、曰、民自陈而遁、仆毙者众、扫罗及其子约拿单亦死、
  • 修订本 撒下1:4 大卫又对他说:"事情怎么样?请你告诉我。"他说:"士兵从阵上逃跑,也有许多士兵仆倒死亡,扫罗和他儿子约拿单也死了。"
  • KJV 英 撒下1:4 And David said unto him, How went the matter? I pray thee, tell me. And he answered, That the people are fled from the battle, and many of the people also are fallen and dead; and Saul and Jonathan his son are dead also.
  • NIV 英 撒下1:4 "What happened?" David asked. "Tell me." He said, "The men fled from the battle. Many of them fell and died. And Saul and his son Jonathan are dead."