圣经在线阅读

您的位置:首页 > 圣经在线阅读 > 出埃及记第1章第19节

圣经目录

多版展示 和合本展示
  • 和合本 出1:19 收生婆对法老说,因为希伯来妇人与埃及妇人不同,希伯来妇人本是健壮的(原文作活泼的),收生婆还没有到,她们已经生产了。
  • 拼音版 出1:19 Shōushēngpó duì fǎlǎo shuō, yīnwei Xībólái fùrén yǔ Aijí fùrén bù tóng, Xībólái fùrén ben shì jiànzhuàng de ( yuánwén zuò huópo de ), shōushēngpó hái méiyǒu dào, tāmen yǐjing shēngchǎn le.
  • 吕振中 出1:19 助产妇对法老说∶「因为希伯来妇人跟埃及妇人不同∶她们满有活力,助产妇还没来到以前,她们已经生产了。」
  • 新译本 出1:19 接生妇回答法老∶「希伯来妇人与埃及妇人不同;她们很有活力,接生妇还没有来到,她们已经生产了。」
  • 现代译 出1:19 她们回答:「希伯来的妇女不像埃及妇女;她们很强健,我们还没有赶到,她们已经生产了。」
  • 当代译 出1:19 她们回答说:“因为希伯来妇人跟埃及妇人不同。她们身体强健,我们还没有赶到,她们已经产下婴儿了。”
  • 思高本 出1:19 收收婆回答法朗说:「希伯来女人和埃及女人不同,她们富有生机,收生婆还没有来,她们已生产了。」
  • 文理本 出1:19 对曰、希伯来妇健捷、与埃及妇不同、收生者未至、而子已产矣、
  • 修订本 出1:19 接生婆对法老说:"因为希伯来妇人与埃及妇人不同;希伯来妇人健壮,接生婆还没有到,她们已经生产了。"
  • KJV 英 出1:19 And the midwives said unto Pharaoh, Because the Hebrew women [are] not as the Egyptian women; for they [are] lively, and are delivered ere the midwives come in unto them.
  • NIV 英 出1:19 The midwives answered Pharaoh, "Hebrew women are not like Egyptian women; they are vigorous and give birth before the midwives arrive."