圣经在线阅读

您的位置:首页 > 圣经在线阅读 > 路得记第1章第20节

圣经目录

多版展示 和合本展示
  • 和合本 得1:20 拿俄米对他们说,不要叫我拿俄米(拿俄米就是甜的意思),要叫我玛拉(玛拉就是苦的意思),因为全能者使我受了大苦。
  • 拼音版 得1:20 Ná é mǐ duì tāmen shuō, búyào jiào wǒ ná é mǐ ( ná é mǐ jiù shì tián de yìsi ), yào jiào wǒ Mǎlā ( Mǎlā jiù shì kǔ de yìsi ), yīnwei quánnéng zhe shǐ wǒ shòu le dà kǔ.
  • 吕振中 得1:20 拿俄米对他们说∶「不要叫我拿俄米(即∶『愉快』的意思),要叫我玛拉(即∶『苦』的意思);因为全能者使我苦极了。
  • 新译本 得1:20 拿俄米对她们说∶「不要叫我拿俄米,叫我玛拉吧,因为全能者使我吃尽了苦头。
  • 现代译 得1:20 拿娥美说:「不要叫我拿娥美〔希伯来文意思是:愉快〕,叫我玛拉〔希伯来文意思是:痛苦〕吧!因为全能的上帝使我命苦。
  • 当代译 得1:20 拿俄米对她们说:“不要再叫我拿俄米了(拿俄米是甜的意思),叫我玛拉吧(玛拉是苦的意思)!全能的上帝叫我过得好苦啊!
  • 思高本 得1:20 她向她们说:「你们不要叫我纳敖米,应叫我玛辣,因为全能者待我好苦!
  • 文理本 得1:20 曰、勿称我拿俄米、当称我为玛拉、(拿俄米译即乐玛拉译即苦)盖全能者待我苦甚、
  • 修订本 得1:20 拿娥米对她们说: "不要叫我拿娥米, 要叫我玛拉, 因为全能者使我受尽了苦。
  • KJV 英 得1:20 And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
  • NIV 英 得1:20 "Don't call me Naomi," she told them. "Call me Mara, because the Almighty has made my life very bitter.