圣经在线阅读

中英双语圣经

简体和合本-King James Version(KJV)
  • 旧约
  • 新约
  • 英汉 1Corinthians1:1 奉神旨意,蒙召作耶稣基督使徒的保罗,同兄弟所提尼,
    Paul, called [to be] an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes [our] brother,
  • 英汉 1Corinthians1:2 写信给在哥林多神的教会,就是在基督耶稣里成圣,蒙召作圣徒的,以及所有在各处求告我主耶稣基督之名的人。基督是他们的主,也是我们的主。
    Unto the church of God which is at Corinth, to them that are sanctified in Christ Jesus, called [to be] saints, with all that in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours:
  • 英汉 1Corinthians1:3 愿恩惠平安,从神我们的父,并主耶稣基督,归与你们。
    Grace [be] unto you, and peace, from God our Father, and [from] the Lord Jesus Christ.
  • 英汉 1Corinthians1:4 我常为你们感谢我的神,因神在基督耶稣里所赐给你们的恩惠。
    I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ;
  • 英汉 1Corinthians1:5 又因你们在他里面凡事富足,口才知识都全备。
    That in every thing ye are enriched by him, in all utterance, and [in] all knowledge;
  • 英汉 1Corinthians1:6 正如我为基督作的见证,在你们心里得以坚固。
    Even as the testimony of Christ was confirmed in you:
  • 英汉 1Corinthians1:7 以致你们在恩赐上没有一样不及人的。等候我们的主耶稣基督显现。
    So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:
  • 英汉 1Corinthians1:8 他也必坚固你们到底,叫你们在我们主耶稣基督的日子,无可责备。
    Who shall also confirm you unto the end, [that ye may be] blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
  • 英汉 1Corinthians1:9 神是信实的,你们原是被他所召,好与他儿子,我们的主耶稣基督,一同得分。
    God [is] faithful, by whom ye were called unto the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
  • 英汉 1Corinthians1:10 弟兄们,我借我们主耶稣基督的名,劝你们都说一样的话。你们中间也不可分党。只要一心一意彼此相合。
    Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and [that] there be no divisions among you; but [that] ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.
  • 英汉 1Corinthians1:11 因为革来氏家里的人,曾对我提起弟兄们来,说你们中间有分争。
    For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them [which are of the house] of Chloe, that there are contentions among you.
  • 英汉 1Corinthians1:12 我的意思就是你们各人说,我是属保罗的。我是属亚波罗的。我是属矶法的。我是属基督的。
    Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ.
  • 英汉 1Corinthians1:13 基督是分开的吗?保罗为你们钉了十字架吗?你们是奉保罗的名受了洗吗?
    Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized in the name of Paul?
  • 英汉 1Corinthians1:14 我感谢神,除了基利司布并该犹以外,我没有给你们一个人施洗。
    I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius;
  • 英汉 1Corinthians1:15 免得有人说,你们是奉我的名受洗。
    Lest any should say that I had baptized in mine own name.
  • 英汉 1Corinthians1:16 我也给司提反家施过洗。此外给别人施洗没有,我却记不清。
    And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other.
  • 英汉 1Corinthians1:17 基督差遣我,原不是为施洗,乃是为传福音。并不用智慧的言语,免得基督的十字架落了空。
    For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of none effect.
  • 英汉 1Corinthians1:18 因为十字架的道理,在那灭亡的人为愚拙。在我们得救的人却为神的大能。
    For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God.
  • 英汉 1Corinthians1:19 就如经上所记,我要灭绝智慧人的智慧,废弃聪明人的聪明。
    For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent.
  • 英汉 1Corinthians1:20 智慧人在哪里?文士在哪里?这世上的辩士在哪里?神岂不是叫这世上的智慧变成愚拙吗?
    Where [is] the wise? where [is] the scribe? where [is] the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world?
  • 英汉 1Corinthians1:21 世人凭自己的智慧,既不认识神,神就乐意用人所当作愚拙的道理,拯救那些信的人。这就是神的智慧了。
    For after that in the wisdom of God the world by wisdom knew not God, it pleased God by the foolishness of preaching to save them that believe.
  • 英汉 1Corinthians1:22 犹太人是要神迹,希利尼人是求智慧。
    For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom:
  • 英汉 1Corinthians1:23 我们却是传钉十字架的基督,在犹太人为绊脚石,在外邦人为愚拙。
    But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness;
  • 英汉 1Corinthians1:24 但在那蒙召的无论是犹太人,希利尼人,基督总为神的能力,神的智慧。
    But unto them which are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.
  • 英汉 1Corinthians1:25 因神的愚拙总比人智慧。神的软弱总比人强壮。
    Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
  • 英汉 1Corinthians1:26 弟兄们哪,可见你们蒙召的,按着肉体有智慧的不多,有能力的不多,有尊贵的也不多。
    For ye see your calling, brethren, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble, [are called]:
  • 英汉 1Corinthians1:27 神却拣选了世上愚拙的,叫有智慧的羞愧。又拣选了世上软弱的,叫那强壮的羞愧。
    But God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;
  • 英汉 1Corinthians1:28 神也拣选了世上卑贱的,被人厌恶的,以及那无有的,为要废掉那有的。
    And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, [yea], and things which are not, to bring to nought things that are:
  • 英汉 1Corinthians1:29 使一切有血气的,在神面前一个也不能自夸。
    That no flesh should glory in his presence.
  • 英汉 1Corinthians1:30 但你们得在基督耶稣里,是本乎神,神又使他成为我们的智慧,公义,圣洁,救赎。
    But of him are ye in Christ Jesus, who of God is made unto us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption:
  • 英汉 1Corinthians1:31 如经上所记,夸口的当指着主夸口。
    That, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.