KJV Bible

钦定版是《圣经》的诸多英文版本之一,于1611年出版。钦定版圣经是由英王詹姆斯一世的命令下翻译的,所以有些中文称之為英王钦定版、詹姆士王译本或英王詹姆士王译本等。
  • Old
  • New
  • 英汉 创5:1 亚当的后代记在下面。当神造人的日子,是照着自己的样式造的。
    This [is] the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
  • 英汉 创5:2 并且造男造女。在他们被造的日子,神赐福给他们,称他们为人。
    Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
  • 英汉 创5:3 亚当活到一百三十岁,生了一个儿子,形像样式和自己相似,就给他起名叫塞特。
    And Adam lived an hundred and thirty years, and begat [a son] in his own likeness, after his image; and called his name Seth:
  • 英汉 创5:4 亚当生塞特之后,又在世八百年,并且生儿养女。
    And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:
  • 英汉 创5:5 亚当共活了九百三十岁就死了。
    And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
  • 英汉 创5:6 塞特活到一百零五岁,生了以挪士。
    And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:
  • 英汉 创5:7 塞特生以挪士之后,又活了八百零七年,并且生儿养女。
    And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:
  • 英汉 创5:8 塞特共活了九百一十二岁就死了。
    And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
  • 英汉 创5:9 以挪士活到九十岁,生了该南。
    And Enos lived ninety years, and begat Cainan:
  • 英汉 创5:10 以挪士生该南之后,又活了八百一十五年,并且生儿养女。
    And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
  • 英汉 创5:11 以挪士共活了九百零五岁就死了。
    And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.
  • 英汉 创5:12 该南活到七十岁,生了玛勒列。
    And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel:
  • 英汉 创5:13 该南生玛勒列之后,又活了八百四十年,并且生儿养女。
    And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
  • 英汉 创5:14 该南共活了九百一十岁就死了。
    And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
  • 英汉 创5:15 玛勒列活到六十五岁,生了雅列。
    And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:
  • 英汉 创5:16 玛勒列生雅列之后,又活了八百三十年,并且生儿养女。
    And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
  • 英汉 创5:17 玛勒列共活了八百九十五岁就死了。
    And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
  • 英汉 创5:18 雅列活到一百六十二岁,生了以诺。
    And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:
  • 英汉 创5:19 雅列生以诺之后,又活了八百年,并且生儿养女。
    And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
  • 英汉 创5:20 雅列共活了九百六十二岁就死了。
    And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
  • 英汉 创5:21 以诺活到六十五岁,生了玛土撒拉。
    And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
  • 英汉 创5:22 以诺生玛土撒拉之后,与神同行三百年,并且生儿养女。
    And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
  • 英汉 创5:23 以诺共活了三百六十五岁。
    And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
  • 英汉 创5:24 以诺与神同行,神将他取去,他就不在世了。
    And Enoch walked with God: and he [was] not; for God took him.
  • 英汉 创5:25 玛土撒拉活到一百八十七岁,生了拉麦。
    And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech:
  • 英汉 创5:26 玛土撒拉生拉麦之后,又活了七百八十二年,并且生儿养女。
    And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:
  • 英汉 创5:27 玛土撒拉共活了九百六十九岁就死了。
    And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
  • 英汉 创5:28 拉麦活到一百八十二岁,生了一个儿子,
    And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:
  • 英汉 创5:29 给他起名叫挪亚,说,这个儿子必为我们的操作和手中的劳苦安慰我们。这操作劳苦是因为耶和华咒诅地。
    And he called his name Noah, saying, This [same] shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.
  • 英汉 创5:30 拉麦生挪亚之后,又活了五百九十五年,并且生儿养女。
    And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
  • 英汉 创5:31 拉麦共活了七百七十七岁就死了。
    And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
  • 英汉 创5:32 挪亚五百岁生了闪,含,雅弗。
    And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.