英文新国际版New International Version (NIV)

NIV是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本。迄今为止已售出超过两亿一千万本。
  • Old
  • New
  • 英汉 创10:1 挪亚的儿子闪,含,雅弗的后代,记在下面。洪水以后,他们都生了儿子。
    This is the account of Shem, Ham and Japheth, Noah's sons, who themselves had sons after the flood.
  • 英汉 创10:2 雅弗的儿子是歌篾,玛各,玛代,雅完,土巴,米设,提拉。
    The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech and Tiras.
  • 英汉 创10:3 歌篾的儿子是亚实基拿,利法,陀迦玛。
    The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath and Togarmah.
  • 英汉 创10:4 雅完的儿子是以利沙,他施,基提,多单。
    The sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittim and the Rodanim.
  • 英汉 创10:5 这些人的后裔,将各国的地土,海岛,分开居住,各随各的方言,宗族立国。
    (From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.)
  • 英汉 创10:6 含的儿子是古实,麦西,弗,迦南。
    The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put and Canaan.
  • 英汉 创10:7 古实的儿子是西巴,哈腓拉,撒弗他,拉玛,撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴,底但。
    The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
  • 英汉 创10:8 古实又生宁录,他为世上英雄之首。
    Cush was the father of Nimrod, who grew to be a mighty warrior on the earth.
  • 英汉 创10:9 他在耶和华面前是个英勇的猎户,所以俗语说,像宁录在耶和华面前是个英勇的猎户。
    He was a mighty hunter before the LORD; that is why it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD."
  • 英汉 创10:10 他国的起头是巴别,以力,亚甲,甲尼,都在示拿地。
    The first centers of his kingdom were Babylon, Erech, Akkad and Calneh, in Shinar.
  • 英汉 创10:11 他从那地出来往亚述去,建造尼尼微,利河伯,迦拉,
    From that land he went to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah
  • 英汉 创10:12 和尼尼微,迦拉中间的利鲜,这就是那大城。
    and Resen, which is between Nineveh and Calah; that is the great city.
  • 英汉 创10:13 麦西生路低人,亚拿米人,利哈比人,拿弗土希人,
    Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
  • 英汉 创10:14 帕斯鲁细人,迦斯路希人,迦斐托人。从迦斐托出来的有非利士人。
    Pathrusites, Casluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites.
  • 英汉 创10:15 迦南生长子西顿,又生赫
    Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
  • 英汉 创10:16 和耶布斯人,亚摩利人,革迦撒人,
    Jebusites, Amorites, Girgashites,
  • 英汉 创10:17 希未人,亚基人,西尼人,
    Hivites, Arkites, Sinites,
  • 英汉 创10:18 亚瓦底人,洗玛利人,哈马人,后来迦南的诸族分散了。
    Arvadites, Zemarites and Hamathites. Later the Canaanite clans scattered
  • 英汉 创10:19 迦南的境界是从西顿向基拉耳的路上,直到迦萨,又向所多玛,蛾摩拉,押玛,洗扁的路上,直到拉沙。
    and the borders of Canaan reached from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboiim, as far as Lasha.
  • 英汉 创10:20 这就是含的后裔,各随他们的宗族,方言,所住的地土,邦国。
    These are the sons of Ham by their clans and languages, in their territories and nations.
  • 英汉 创10:21 雅弗的哥哥闪,是希伯子孙之祖,他也生了儿子。
    Sons were also born to Shem, whose older brother was Japheth; Shem was the ancestor of all the sons of Eber.
  • 英汉 创10:22 闪的儿子是以拦,亚述,亚法撒,路德,亚兰。
    The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud and Aram.
  • 英汉 创10:23 亚兰的儿子是乌斯,户勒,基帖,玛施。
    The sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshech.
  • 英汉 创10:24 亚法撒生沙拉。沙拉生希伯。
    Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber.
  • 英汉 创10:25 希伯生了两个儿子,一个名叫法勒(法勒就是分的意思),因为那时人就分地居住。法勒的兄弟名叫约坍。
    Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.
  • 英汉 创10:26 约坍生亚摩答,沙列,哈萨玛非,耶拉,
    Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
  • 英汉 创10:27 哈多兰,乌萨,德拉,
    Hadoram, Uzal, Diklah,
  • 英汉 创10:28 俄巴路,亚比玛利,示巴,
    Obal, Abimael, Sheba,
  • 英汉 创10:29 阿斐,哈腓拉,约巴,这都是约坍的儿子。
    Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.
  • 英汉 创10:30 他们所住的地方,是从米沙直到西发东边的山。
    The region where they lived stretched from Mesha toward Sephar, in the eastern hill country.
  • 英汉 创10:31 这就是闪的子孙,各随他们的宗族,方言,所住的地土,邦国。
    These are the sons of Shem by their clans and languages, in their territories and nations.
  • 英汉 创10:32 这些都是挪亚三个儿子的宗族,各随他们的支派立国。洪水以后,他们在地上分为邦国。
    These are the clans of Noah's sons, according to their lines of descent, within their nations. From these the nations spread out over the earth after the flood.