英文新国际版New International Version (NIV)

NIV是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本。迄今为止已售出超过两亿一千万本。
  • Old
  • New
  • 英汉 创20:1 亚伯拉罕从那里向南地迁去,寄居在加低斯和书珥中间的基拉耳。
    Now Abraham moved on from there into the region of the Negev and lived between Kadesh and Shur. For a while he stayed in Gerar,
  • 英汉 创20:2 亚伯拉罕称他的妻撒拉为妹子,基拉耳王亚比米勒差人把撒拉取了去。
    and there Abraham said of his wife Sarah, "She is my sister." Then Abimelech king of Gerar sent for Sarah and took her.
  • 英汉 创20:3 但夜间神来在梦中对亚比米勒说,你是个死人哪,因为你取了那女人来。她原是别人的妻子。
    But God came to Abimelech in a dream one night and said to him, "You are as good as dead because of the woman you have taken; she is a married woman."
  • 英汉 创20:4 亚比米勒却还没有亲近撒拉。他说,主阿,连有义的国,你也要毁灭吗?
    Now Abimelech had not gone near her, so he said, "Lord, will you destroy an innocent nation?
  • 英汉 创20:5 那人岂不是自己对我说,她是我的妹子吗?就是女人也自己说,他是我的哥哥。我作这事是心正手洁的。
    Did he not say to me, `She is my sister,' and didn't she also say, `He is my brother'? I have done this with a clear conscience and clean hands."
  • 英汉 创20:6 神在梦中对他说,我知道你作这事是心中正直。我也拦阻了你,免得你得罪我,所以我不容你沾着她。
    Then God said to him in the dream, "Yes, I know you did this with a clear conscience, and so I have kept you from sinning against me. That is why I did not let you touch her.
  • 英汉 创20:7 现在你把这人的妻子归还他。因为他是先知,他要为你祷告,使你存活。你若不归还他,你当知道,你和你所有的人都必要死。
    Now return the man's wife, for he is a prophet, and he will pray for you and you will live. But if you do not return her, you may be sure that you and all yours will die."
  • 英汉 创20:8 亚比米勒清早起来,召了众臣仆来,将这些事都说给他们听,他们都甚惧怕。
    Early the next morning Abimelech summoned all his officials, and when he told them all that had happened, they were very much afraid.
  • 英汉 创20:9 亚比米勒召了亚伯拉罕来,对他说,你怎么向我这样行呢?我在什么事上得罪了你,你竟使我和我国里的人陷在大罪里。你向我行不当行的事了。
    Then Abimelech called Abraham in and said, "What have you done to us? How have I wronged you that you have brought such great guilt upon me and my kingdom? You have done things to me that should not be done."
  • 英汉 创20:10 亚比米勒又对亚伯拉罕说,你见了什么才作这事呢?
    And Abimelech asked Abraham, "What was your reason for doing this?"
  • 英汉 创20:11 亚伯拉罕说,我以为这地方的人总不惧怕神,必为我妻子的缘故杀我。
    Abraham replied, "I said to myself, `There is surely no fear of God in this place, and they will kill me because of my wife.
  • 英汉 创20:12 况且她也实在是我的妹子。她与我是同父异母,后来作了我的妻子。
    'Besides, she really is my sister, the daughter of my father though not of my mother; and she became my wife.
  • 英汉 创20:13 当神叫我离开父家,飘流在外的时候,我对她说,我们无论走到什么地方,你可以对人说,他是我的哥哥。这就是你待我的恩典了。
    And when God had me wander from my father's household, I said to her, `This is how you can show your love to me: Everywhere we go, say of me, "He is my brother." ' "
  • 英汉 创20:14 亚比米勒把牛,羊,仆婢赐给亚伯拉罕,又把他的妻子撒拉归还他。
    Then Abimelech brought sheep and cattle and male and female slaves and gave them to Abraham, and he returned Sarah his wife to him.
  • 英汉 创20:15 亚比米勒又说,看哪,我的地都在你面前,你可以随意居住。
    And Abimelech said, "My land is before you; live wherever you like."
  • 英汉 创20:16 又对撒拉说,我给你哥哥一千银子,作为你在合家人面前遮羞的(羞原文作眼),你就在众人面前没有不是了。
    To Sarah he said, "I am giving your brother a thousand shekels of silver. This is to cover the offense against you before all who are with you; you are completely vindicated."
  • 英汉 创20:17 亚伯拉罕祷告神,神就医好了亚比米勒和他的妻子,并他的众女仆,她们便能生育。
    Then Abraham prayed to God, and God healed Abimelech, his wife and his slave girls so they could have children again,
  • 英汉 创20:18 因耶和华为亚伯拉罕的妻子撒拉的缘故,已经使亚比米勒家中的妇人不能生育。
    for the LORD had closed up every womb in Abimelech's household because of Abraham's wife Sarah.