英文新国际版New International Version (NIV)

NIV是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本。迄今为止已售出超过两亿一千万本。
  • Old
  • New
  • 英汉 创9:1 神赐福给挪亚和他的儿子,对他们说,你们要生养众多,遍满了地。
    Then God blessed Noah and his sons, saying to them, "Be fruitful and increase in number and fill the earth.
  • 英汉 创9:2 凡地上的走兽和空中的飞鸟,都必惊恐,惧怕你们。连地上一切的昆虫并海里一切的鱼,都交付你们的手。
    The fear and dread of you will fall upon all the beasts of the earth and all the birds of the air, upon every creature that moves along the ground, and upon all the fish of the sea; they are given into your hands.
  • 英汉 创9:3 凡活着的动物,都可以作你们的食物。这一切我都赐给你们,如同菜蔬一样。
    Everything that lives and moves will be food for you. Just as I gave you the green plants, I now give you everything.
  • 英汉 创9:4 惟独肉带着血,那就是它的生命,你们不可吃。
    "But you must not eat meat that has its lifeblood still in it.
  • 英汉 创9:5 流你们血,害你们命的,无论是兽,是人,我必讨他的罪,就是向各人的弟兄也是如此。
    And for your lifeblood I will surely demand an accounting. I will demand an accounting from every animal. And from each man, too, I will demand an accounting for the life of his fellow man.
  • 英汉 创9:6 凡流人血的,他的血也必被人所流。因为神造人是照自己的形像造的。
    "Whoever sheds the blood of man, by man shall his blood be shed; for in the image of God has God made man.
  • 英汉 创9:7 你们要生养众多,在地上昌盛繁茂。
    As for you, be fruitful and increase in number; multiply on the earth and increase upon it."
  • 英汉 创9:8 神晓谕挪亚和他的儿子说,
    Then God said to Noah and to his sons with him:
  • 英汉 创9:9 我与你们和你们的后裔立约,
    "I now establish my covenant with you and with your descendants after you
  • 英汉 创9:10 并与你们这里的一切活物,就是飞鸟,牲畜,走兽,凡从方舟里出来的活物立约。
    and with every living creature that was with you--the birds, the livestock and all the wild animals, all those that came out of the ark with you--every living creature on earth.
  • 英汉 创9:11 我与你们立约,凡有血肉的,不再被洪水灭绝,也不再有洪水毁坏地了。
    I establish my covenant with you: Never again will all life be cut off by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth."
  • 英汉 创9:12 神说,我与你们并你们这里的各样活物所立的永约,是有记号的。
    And God said, "This is the sign of the covenant I am making between me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come:
  • 英汉 创9:13 我把虹放在云彩中,这就可作我与地立约的记号了。
    I have set my rainbow in the clouds, and it will be the sign of the covenant between me and the earth.
  • 英汉 创9:14 我使云彩盖地的时候,必有虹现在云彩中,
    Whenever I bring clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,
  • 英汉 创9:15 我便记念我与你们和各样有血肉的活物所立的约,水就再不泛滥,毁坏一切有血肉的物了。
    I will remember my covenant between me and you and all living creatures of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.
  • 英汉 创9:16 虹必现在云彩中,我看见,就要记念我与地上各样有血肉的活物所立的永约。
    Whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and all living creatures of every kind on the earth."
  • 英汉 创9:17 神对挪亚说,这就是我与地上一切有血肉之物立约的记号了。
    So God said to Noah, "This is the sign of the covenant I have established between me and all life on the earth."
  • 英汉 创9:18 出方舟挪亚的儿子就是闪,含,雅弗。含是迦南的父亲。
    The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham and Japheth. (Ham was the father of Canaan.)
  • 英汉 创9:19 这是挪亚的三个儿子,他们的后裔分散在全地。
    These were the three sons of Noah, and from them came the people who were scattered over the earth.
  • 英汉 创9:20 挪亚作起农夫来,栽了一个葡萄园。
    Noah, a man of the soil, proceeded to plant a vineyard.
  • 英汉 创9:21 他喝了园中的酒便醉了,在帐棚里赤着身子。
    When he drank some of its wine, he became drunk and lay uncovered inside his tent.
  • 英汉 创9:22 迦南的父亲含,看见他父亲赤身,就到外边告诉他两个弟兄。
    Ham, the father of Canaan, saw his father's nakedness and told his two brothers outside.
  • 英汉 创9:23 于是闪和雅弗,拿件衣服搭在肩上,倒退着进去,给他父亲盖上。他们背着脸就看不见父亲的赤身。
    But Shem and Japheth took a garment and laid it across their shoulders; then they walked in backward and covered their father's nakedness. Their faces were turned the other way so that they would not see their father's nakedness.
  • 英汉 创9:24 挪亚醒了酒,知道小儿子向他所作的事,
    When Noah awoke from his wine and found out what his youngest son had done to him,
  • 英汉 创9:25 就说,迦南当受咒诅,必给他弟兄作奴仆的奴仆。
    he said, "Cursed be Canaan! The lowest of slaves will he be to his brothers."
  • 英汉 创9:26 又说,耶和华闪的神,是应当称颂的,愿迦南作闪的奴仆。
    He also said, "Blessed be the LORD, the God of Shem! May Canaan be the slave of Shem.
  • 英汉 创9:27 愿神使雅弗扩张,使他住在闪的帐棚里,又愿迦南作他的奴仆。
    May God extend the territory of Japheth; may Japheth live in the tents of Shem, and may Canaan be his slave."
  • 英汉 创9:28 洪水以后,挪亚又活了三百五十年。
    After the flood Noah lived 350 years.
  • 英汉 创9:29 挪亚共活了九百五十岁就死了。
    Altogether, Noah lived 950 years, and then he died.