英文新国际版New International Version (NIV)

NIV是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本。迄今为止已售出超过两亿一千万本。
  • Old
  • New
  • 英汉 利1:1 耶和华从会幕中呼叫摩西,对他说,
    The LORD called to Moses and spoke to him from the Tent of Meeting. He said,
  • 英汉 利1:2 你晓谕以色列人说,你们中间若有人献供物给耶和华,要从牛群羊群中献牲畜为供物。
    "Speak to the Israelites and say to them: `When any of you brings an offering to the LORD, bring as your offering an animal from either the herd or the flock.
  • 英汉 利1:3 他的供物若以牛为燔祭,就要在会幕门口献一只没有残疾的公牛,可以在耶和华面前蒙悦纳。
    "`If the offering is a burnt offering from the herd, he is to offer a male without defect. He must present it at the entrance to the Tent of Meeting so that it will be acceptable to the LORD.
  • 英汉 利1:4 他要按手在燔祭牲的头上,燔祭便蒙悦纳,为他赎罪。
    He is to lay his hand on the head of the burnt offering, and it will be accepted on his behalf to make atonement for him.
  • 英汉 利1:5 他要在耶和华面前宰公牛,亚伦子孙作祭司的,要奉上血,把血洒在会幕门口,坛的周围。
    He is to slaughter the young bull before the LORD, and then Aaron's sons the priests shall bring the blood and sprinkle it against the altar on all sides at the entrance to the Tent of Meeting.
  • 英汉 利1:6 那人要剥去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成块子。
    He is to skin the burnt offering and cut it into pieces.
  • 英汉 利1:7 祭司亚伦的子孙要把火放在坛上,把柴摆在火上。
    The sons of Aaron the priest are to put fire on the altar and arrange wood on the fire.
  • 英汉 利1:8 亚伦子孙作祭司的,要把肉块和头并脂油摆在坛上火的柴上。
    Then Aaron's sons the priests shall arrange the pieces, including the head and the fat, on the burning wood that is on the altar.
  • 英汉 利1:9 但燔祭的脏腑与腿要用水洗。祭司就要把一切全烧在坛上,当作燔祭,献与耶和华为馨香的火祭。
    He is to wash the inner parts and the legs with water, and the priest is to burn all of it on the altar. It is a burnt offering, an offering made by fire, an aroma pleasing to the LORD.
  • 英汉 利1:10 人的供物若以绵羊或山羊为燔祭,就要献上没有残疾的公羊。
    "`If the offering is a burnt offering from the flock, from either the sheep or the goats, he is to offer a male without defect.
  • 英汉 利1:11 要把羊宰于坛的北边,在耶和华面前,亚伦子孙作祭司的,要把羊血洒在坛的周围。
    He is to slaughter it at the north side of the altar before the LORD, and Aaron's sons the priests shall sprinkle its blood against the altar on all sides.
  • 英汉 利1:12 要把燔祭牲切成块子,连头和脂油,祭司就要摆在坛上火的柴上。
    He is to cut it into pieces, and the priest shall arrange them, including the head and the fat, on the burning wood that is on the altar.
  • 英汉 利1:13 但脏腑与腿要用水洗,祭司就要全然奉献,烧在坛上。这是燔祭,是献与耶和华为馨香的火祭。
    He is to wash the inner parts and the legs with water, and the priest is to bring all of it and burn it on the altar. It is a burnt offering, an offering made by fire, an aroma pleasing to the LORD.
  • 英汉 利1:14 人奉给耶和华的供物,若以鸟为燔祭,就要献斑鸠或是雏鸽为供物。
    "`If the offering to the LORD is a burnt offering of birds, he is to offer a dove or a young pigeon.
  • 英汉 利1:15 祭司要把鸟拿到坛前,揪下头来,把鸟烧在坛上,鸟的血要流在坛的旁边。
    The priest shall bring it to the altar, wring off the head and burn it on the altar; its blood shall be drained out on the side of the altar.
  • 英汉 利1:16 又要把鸟的嗉子和脏物除掉(脏物或作翎毛),丢在坛的东边倒灰的地方。
    He is to remove the crop with its contents and throw it to the east side of the altar, where the ashes are.
  • 英汉 利1:17 要拿着鸟的两个翅膀,把鸟撕开,只是不可撕断,祭司要在坛上,在火的柴上焚烧。这是燔祭,是献与耶和华为馨香的火祭。
    He shall tear it open by the wings, not severing it completely, and then the priest shall burn it on the wood that is on the fire on the altar. It is a burnt offering, an offering made by fire, an aroma pleasing to the LORD.