英文新国际版New International Version (NIV)

NIV是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本。迄今为止已售出超过两亿一千万本。
  • Old
  • New
  • 英汉 鸿1:1 论尼尼微的默示,就是伊勒歌斯人那鸿所得的默示。
    An oracle concerning Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
  • 英汉 鸿1:2 耶和华是忌邪施报的神。耶和华施报大有忿怒。向他的敌人施报,向他的仇敌怀怒。
    The LORD is a jealous and avenging God; the LORD takes vengeance and is filled with wrath. The LORD takes vengeance on his foes and maintains his wrath against his enemies.
  • 英汉 鸿1:3 耶和华不轻易发怒,大有能力,万不以有罪的为无罪。他乘旋风和暴风而来,云彩为他脚下的尘土。
    The LORD is slow to anger and great in power; the LORD will not leave the guilty unpunished. His way is in the whirlwind and the storm, and clouds are the dust of his feet.
  • 英汉 鸿1:4 他斥责海,使海干了,使一切江河干涸。巴珊和迦密的树林衰残,利巴嫩的花草也衰残了。
    He rebukes the sea and dries it up; he makes all the rivers run dry. Bashan and Carmel wither and the blossoms of Lebanon fade.
  • 英汉 鸿1:5 大山因他震动,小山也都消化。大地在他面前突起,世界和住在其间的,也都如此。
    The mountains quake before him and the hills melt away. The earth trembles at his presence, the world and all who live in it.
  • 英汉 鸿1:6 他发忿恨,谁能立得住呢?他发烈怒,谁能当得起呢?他的忿怒如火倾倒,磐石因他崩裂。
    Who can withstand his indignation? Who can endure his fierce anger? His wrath is poured out like fire; the rocks are shattered before him.
  • 英汉 鸿1:7 耶和华本为善,在患难的日子为人的保障。并且认得那些投靠他的人。
    The LORD is good, a refuge in times of trouble. He cares for those who trust in him,
  • 英汉 鸿1:8 但他必以涨溢的洪水淹没尼尼微,又驱逐仇敌进入黑暗。
    but with an overwhelming flood he will make an end of Nineveh; he will pursue his foes into darkness.
  • 英汉 鸿1:9 尼尼微人哪,设何谋攻击耶和华呢?他必将你们灭绝净尽。灾难不再兴起。
    Whatever they plot against the LORD he will bring to an end; trouble will not come a second time.
  • 英汉 鸿1:10 你们像丛杂的荆棘,像喝醉了的人,又如枯干的碎秸全然烧灭。
    They will be entangled among thorns and drunk from their wine; they will be consumed like dry stubble.
  • 英汉 鸿1:11 有一人从你那里出来,图谋邪恶,设恶计攻击耶和华。
    From you, O Nineveh, has one come forth who plots evil against the LORD and counsels wickedness.
  • 英汉 鸿1:12 耶和华如此说,尼尼微虽然势力充足,人数繁多,也被剪除,归于无有。犹大阿,我虽然使你受苦,却不再使你受苦。
    This is what the LORD says: "Although they have allies and are numerous, they will be cut off and pass away. Although I have afflicted you, O Judah, I will afflict you no more.
  • 英汉 鸿1:13 现在我必从你颈项上折断他的轭,扭开他的绳索。
    Now I will break their yoke from your neck and tear your shackles away."
  • 英汉 鸿1:14 耶和华已经出令,指着尼尼微说,你名下的人必不留后。我必从你神的庙中,除灭雕刻的偶像,和铸造的偶像。我必因你鄙陋,使你归于坟墓。
    The LORD has given a command concerning you, Nineveh: "You will have no descendants to bear your name. I will destroy the carved images and cast idols that are in the temple of your gods. I will prepare your grave, for you are vile."
  • 英汉 鸿1:15 看哪,有报好信传平安之人的脚登山,说,犹大阿,可以守你的节期,还你所许的愿吧。因为那恶人不再从你中间经过。他已灭绝净尽了。
    Look, there on the mountains, the feet of one who brings good news, who proclaims peace! Celebrate your festivals, O Judah, and fulfill your vows. No more will the wicked invade you; they will be completely destroyed.