英文新国际版New International Version (NIV)

NIV是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本。迄今为止已售出超过两亿一千万本。
  • Old
  • New
  • 英汉 番1:1 当犹大王亚们的儿子约西亚在位的时候,耶和华的话临到希西家的元孙,亚玛利雅的曾孙,基大利的孙子,古示的儿子西番雅。
    The word of the LORD that came to Zephaniah son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, during the reign of Josiah son of Amon king of Judah:
  • 英汉 番1:2 耶和华说,我必从地上除灭万类。
    "I will sweep away everything from the face of the earth," declares the LORD.
  • 英汉 番1:3 我必除灭人和牲畜,与空中的鸟,海里的鱼,以及绊脚石和恶人。我必将人从地上剪除。这是耶和华说的。
    "I will sweep away both men and animals; I will sweep away the birds of the air and the fish of the sea. The wicked will have only heaps of rubble when I cut off man from the face of the earth," declares the LORD.
  • 英汉 番1:4 我必伸手攻击犹大和耶路撒冷的一切居民。也必从这地方剪除所剩下的巴力,并基玛林的名和祭司,
    "I will stretch out my hand against Judah and against all who live in Jerusalem. I will cut off from this place every remnant of Baal, the names of the pagan and the idolatrous priests--
  • 英汉 番1:5 与那些在房顶上敬拜天上万象的,并那些敬拜耶和华指着他起誓,又指着玛勒堪起誓的,
    those who bow down on the roofs to worship the starry host, those who bow down and swear by the LORD and who also swear by Molech,
  • 英汉 番1:6 与那些转去不跟从耶和华的,和不寻求耶和华,也不访问他的。
    those who turn back from following the LORD and neither seek the LORD nor inquire of him.
  • 英汉 番1:7 你要在主耶和华面前静默无声,因为耶和华的日子快到。耶和华已经预备祭物,将他的客分别为圣。
    Be silent before the Sovereign LORD, for the day of the LORD is near. The LORD has prepared a sacrifice; he has consecrated those he has invited.
  • 英汉 番1:8 到了我耶和华献祭的日子,必惩罚首领和王子,并一切穿外邦衣服的。
    On the day of the LORD's sacrifice I will punish the princes and the king's sons and all those clad in foreign clothes.
  • 英汉 番1:9 到那日,我必惩罚一切跳过门槛,将强暴和诡诈得来之物充满主人房屋的。
    On that day I will punish all who avoid stepping on the threshold, who fill the temple of their gods with violence and deceit.
  • 英汉 番1:10 耶和华说,当那日,从鱼门必发出悲哀的声音,从二城发出哀号的声音,从山间发出大破裂的响声。
    "On that day," declares the LORD, "a cry will go up from the Fish Gate, wailing from the New Quarter, and a loud crash from the hills.
  • 英汉 番1:11 玛革提施的居民哪,你们要哀号,因为迦南的商民都灭亡了。凡搬运银子的都被剪除。
    Wail, you who live in the market district; all your merchants will be wiped out, all who trade with silver will be ruined.
  • 英汉 番1:12 那时,我必用灯巡查耶路撒冷。我必惩罚那些如酒在渣滓上澄清的。他们心里说,耶和华必不降福,也不降祸。
    At that time I will search Jerusalem with lamps and punish those who are complacent, who are like wine left on its dregs, who think, `The LORD will do nothing, either good or bad.
  • 英汉 番1:13 他们的财宝,必成为掠物,他们的房屋,必变为荒场。他们必建造房屋,却不得住在其内,栽种葡萄园,却不得喝所出的酒。
    'Their wealth will be plundered, their houses demolished. They will build houses but not live in them; they will plant vineyards but not drink the wine.
  • 英汉 番1:14 耶和华的大日临近,临近而且甚快,乃是耶和华日子的风声。勇士必痛痛的哭号。
    "The great day of the LORD is near-- near and coming quickly. Listen! The cry on the day of the LORD will be bitter, the shouting of the warrior there.
  • 英汉 番1:15 那日是忿怒的日子,是急难困苦的日子,是荒废凄凉的日子,是黑暗,幽冥,密云,乌黑的日子。
    That day will be a day of wrath, a day of distress and anguish, a day of trouble and ruin, a day of darkness and gloom, a day of clouds and blackness,
  • 英汉 番1:16 是吹角呐喊的日子,要攻击坚固城,和高大的城楼。
    a day of trumpet and battle cry against the fortified cities and against the corner towers.
  • 英汉 番1:17 我必使灾祸临到人身上,使他们行走如同瞎眼的,因为得罪了我。他们的血,必倒出如灰尘,他们的肉,必抛弃如粪土。
    I will bring distress on the people and they will walk like blind men, because they have sinned against the LORD. Their blood will be poured out like dust and their entrails like filth.
  • 英汉 番1:18 当耶和华发怒的日子,他们的金银不能救他们。他的忿怒如火,必烧灭全地,毁灭这地的一切居民,而且大大毁灭。
    Neither their silver nor their gold will be able to save them on the day of the LORD's wrath. In the fire of his jealousy the whole world will be consumed, for he will make a sudden end of all who live in the earth."