英文新国际版New International Version (NIV)

NIV是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本。迄今为止已售出超过两亿一千万本。
  • Old
  • New
  • 英汉 民1:1 以色列人出埃及地后,第二年二月初一日,耶和华在西乃的旷野,会幕中晓谕摩西说,
    The LORD spoke to Moses in the Tent of Meeting in the Desert of Sinai on the first day of the second month of the second year after the Israelites came out of Egypt. He said:
  • 英汉 民1:2 你要按以色列全会众的家室,宗族,人名的数目,计算所有的男丁。
    "Take a census of the whole Israelite community by their clans and families, listing every man by name, one by one.
  • 英汉 民1:3 凡以色列中,从二十岁以外,能出去打仗的,你和亚伦要照他们的军队数点。
    You and Aaron are to number by their divisions all the men in Israel twenty years old or more who are able to serve in the army.
  • 英汉 民1:4 每支派中,必有一人作本支派的族长,帮助你们。
    One man from each tribe, each the head of his family, is to help you.
  • 英汉 民1:5 他们的名字,属流便的,有示丢珥的儿子以利蓿。
    These are the names of the men who are to assist you: from Reuben, Elizur son of Shedeur;
  • 英汉 民1:6 属西缅的,有苏利沙代的儿子示路蔑。
    from Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;
  • 英汉 民1:7 属犹大的,有亚米拿达的儿子拿顺。
    from Judah, Nahshon son of Amminadab;
  • 英汉 民1:8 属以萨迦的,有苏押的儿子拿坦业。
    from Issachar, Nethanel son of Zuar;
  • 英汉 民1:9 属西布伦的,有希伦的儿子以利押。
    from Zebulun, Eliab son of Helon;
  • 英汉 民1:10 约瑟子孙,属以法莲的,有亚米忽的儿子以利沙玛。属玛拿西的,有比大蓿的儿子迦玛列。
    from the sons of Joseph: from Ephraim, Elishama son of Ammihud; from Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur;
  • 英汉 民1:11 属便雅悯的,有基多尼的儿子亚比但。
    from Benjamin, Abidan son of Gideoni;
  • 英汉 民1:12 属但的,有亚米沙代的儿子亚希以谢。
    from Dan, Ahiezer son of Ammishaddai;
  • 英汉 民1:13 属亚设的,有俄兰的儿子帕结。
    from Asher, Pagiel son of Ocran;
  • 英汉 民1:14 属迦得的,有丢珥的儿子以利雅萨。
    from Gad, Eliasaph son of Deuel;
  • 英汉 民1:15 属拿弗他利的,有以南的儿子亚希拉。
    from Naphtali, Ahira son of Enan."
  • 英汉 民1:16 这都是从会中选召的,各作本支派的首领,都是以色列军中的统领。
    These were the men appointed from the community, the leaders of their ancestral tribes. They were the heads of the clans of Israel.
  • 英汉 民1:17 于是,摩西,亚伦带着这些按名指定的人,
    Moses and Aaron took these men whose names had been given,
  • 英汉 民1:18 当二月初一日招聚全会众。会众就照他们的家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外的,都述说自己的家谱。
    and they called the whole community together on the first day of the second month. The people indicated their ancestry by their clans and families, and the men twenty years old or more were listed by name, one by one,
  • 英汉 民1:19 耶和华怎样吩咐摩西,他就怎样在西乃的旷野数点他们。
    as the LORD commanded Moses. And so he counted them in the Desert of Sinai:
  • 英汉 民1:20 以色列的长子,流便子孙的后代,照着家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,被数的男丁,共有四万六千五百名。
    From the descendants of Reuben the firstborn son of Israel: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, one by one, according to the records of their clans and families.
  • 英汉 民1:21 以色列的长子,流便子孙的后代,照着家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,被数的男丁,共有四万六千五百名。
    The number from the tribe of Reuben was 46,500.
  • 英汉 民1:22 西缅子孙的后代,照着家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,被数的男丁,共有五万九千三百名。
    From the descendants of Simeon: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were counted and listed by name, one by one, according to the records of their clans and families.
  • 英汉 民1:23 西缅子孙的后代,照着家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,被数的男丁,共有五万九千三百名。
    The number from the tribe of Simeon was 59,300.
  • 英汉 民1:24 迦得子孙的后代,照着家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,被数的,共有四万五千六百五十名。
    From the descendants of Gad: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
  • 英汉 民1:25 迦得子孙的后代,照着家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,被数的,共有四万五千六百五十名。
    The number from the tribe of Gad was 45,650.
  • 英汉 民1:26 犹大子孙的后代,照着家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,被数的,共有七万四千六百名。
    From the descendants of Judah: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
  • 英汉 民1:27 犹大子孙的后代,照着家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,被数的,共有七万四千六百名。
    The number from the tribe of Judah was 74,600.
  • 英汉 民1:28 以萨迦子孙的后代,照着家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,被数的,共有五万四千四百名。
    From the descendants of Issachar: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
  • 英汉 民1:29 以萨迦子孙的后代,照着家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,被数的,共有五万四千四百名。
    The number from the tribe of Issachar was 54,400.
  • 英汉 民1:30 西布伦子孙的后代,照着家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,被数的,共有五万七千四百名。
    From the descendants of Zebulun: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
  • 英汉 民1:31 西布伦子孙的后代,照着家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,被数的,共有五万七千四百名。
    The number from the tribe of Zebulun was 57,400.
  • 英汉 民1:32 约瑟子孙,属以法莲子孙的后代,照着家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,被数的,共有四万零五百名。
    From the sons of Joseph:
  • 英汉 民1:33 约瑟子孙,属以法莲子孙的后代,照着家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,被数的,共有四万零五百名。
    The number from the tribe of Ephraim was 40,500.
  • 英汉 民1:34 玛拿西子孙的后代,照着家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,被数的,共有三万二千二百名。
    From the descendants of Manasseh: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
  • 英汉 民1:35 玛拿西子孙的后代,照着家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,被数的,共有三万二千二百名。
    The number from the tribe of Manasseh was 32,200.
  • 英汉 民1:36 便雅悯子孙的后代,照着家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,被数的,共有三万五千四百名。
    From the descendants of Benjamin: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
  • 英汉 民1:37 便雅悯子孙的后代,照着家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,被数的,共有三万五千四百名。
    The number from the tribe of Benjamin was 35,400.
  • 英汉 民1:38 但子孙的后代,照着家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,被数的,共有六万二千七百名。
    From the descendants of Dan: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
  • 英汉 民1:39 但子孙的后代,照着家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,被数的,共有六万二千七百名。
    The number from the tribe of Dan was 62,700.
  • 英汉 民1:40 亚设子孙的后代,照着家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,被数的,共有四万一千五百名。
    From the descendants of Asher: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
  • 英汉 民1:41 亚设子孙的后代,照着家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,被数的,共有四万一千五百名。
    The number from the tribe of Asher was 41,500.
  • 英汉 民1:42 拿弗他利子孙的后代,照着家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,被数的,共有五万三千四百名。
    From the descendants of Naphtali: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
  • 英汉 民1:43 拿弗他利子孙的后代,照着家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,被数的,共有五万三千四百名。
    The number from the tribe of Naphtali was 53,400.
  • 英汉 民1:44 这些就是被数点的,是摩西,亚伦,和以色列中十二个首领所数点的。这十二个人各作各宗族的代表。
    These were the men counted by Moses and Aaron and the twelve leaders of Israel, each one representing his family.
  • 英汉 民1:45 这样凡以色列人中被数的,照着宗族从二十岁以外,能出去打仗,被数的,共有六十万零三千五百五十名。
    All the Israelites twenty years old or more who were able to serve in Israel's army were counted according to their families.
  • 英汉 民1:46 这样凡以色列人中被数的,照着宗族从二十岁以外,能出去打仗,被数的,共有六十万零三千五百五十名。
    The total number was 603,550.
  • 英汉 民1:47 利未人却没有按着支派数在其中,
    The families of the tribe of Levi, however, were not counted along with the others.
  • 英汉 民1:48 因为耶和华晓谕摩西说,
    The LORD had said to Moses:
  • 英汉 民1:49 惟独利未支派你不可数点,也不可在以色列人中计算他们的总数。
    "You must not count the tribe of Levi or include them in the census of the other Israelites.
  • 英汉 民1:50 只要派利未人管法柜的帐幕和其中的器具,并属乎帐幕的。他们要抬(抬或作搬运)帐幕和其中的器具,并要办理帐幕的事,在帐幕的四围安营。
    Instead, appoint the Levites to be in charge of the tabernacle of the Testimony--over all its furnishings and everything belonging to it. They are to carry the tabernacle and all its furnishings; they are to take care of it and encamp around it.
  • 英汉 民1:51 帐幕将往前行的时候,利未人要拆卸。将支搭的时候,利未人要竖起。近前来的外人必被治死。
    Whenever the tabernacle is to move, the Levites are to take it down, and whenever the tabernacle is to be set up, the Levites shall do it. Anyone else who goes near it shall be put to death.
  • 英汉 民1:52 以色列人支搭帐棚,要照他们的军队,各归本营,各归本纛。
    The Israelites are to set up their tents by divisions, each man in his own camp under his own standard.
  • 英汉 民1:53 但利未人要在法柜帐幕的四围安营,免得忿怒临到以色列会众。利未人并要谨守法柜的帐幕。
    The Levites, however, are to set up their tents around the tabernacle of the Testimony so that wrath will not fall on the Israelite community. The Levites are to be responsible for the care of the tabernacle of the Testimony."
  • 英汉 民1:54 以色列人就这样行。凡耶和华所吩咐摩西的,他们就照样行了。
    The Israelites did all this just as the LORD commanded Moses.