英文新国际版New International Version (NIV)

NIV是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本。迄今为止已售出超过两亿一千万本。
  • Old
  • New
1
  • 英汉 约贰1:1 作长老的写信给蒙拣选的太太,(太太或作教会下同),和她的儿女,就是我诚心所爱的。不但我爱,也是一切知道真理之人所爱的。
    The elder, To the chosen lady and her children, whom I love in the truth--and not I only, but also all who know the truth--
  • 英汉 约贰1:2 爱你们是为真理的缘故,这真理存在我们里面,也必永远与我们同在。
    because of the truth, which lives in us and will be with us forever:
  • 英汉 约贰1:3 恩惠,怜悯,平安,从父神和他儿子耶稣基督,在真理和爱心上,必常与我们同在。
    Grace, mercy and peace from God the Father and from Jesus Christ, the Father's Son, will be with us in truth and love.
  • 英汉 约贰1:4 我见你的儿女,有照我们从父所受之命令遵行真理的,就甚欢喜。
    It has given me great joy to find some of your children walking in the truth, just as the Father commanded us.
  • 英汉 约贰1:5 太太阿,我现在劝你,我们大家要彼此相爱。这并不是我写一条新命令给你,乃是我们从起初所受的命令。
    And now, dear lady, I am not writing you a new command but one we have had from the beginning. I ask that we love one another.
  • 英汉 约贰1:6 我们若照他的命令行,这就是爱。你们从起初所听见当行的,就是这命令。
    And this is love: that we walk in obedience to his commands. As you have heard from the beginning, his command is that you walk in love.
  • 英汉 约贰1:7 因为世上有许多迷惑人的出来,他们不认耶稣基督是成了肉身来的。这就是那迷惑人,敌基督的。
    Many deceivers, who do not acknowledge Jesus Christ as coming in the flesh, have gone out into the world. Any such person is the deceiver and the antichrist.
  • 英汉 约贰1:8 你们要小心,不要失去你们(有古卷作我们)所作的工,乃要得着满足的赏赐。
    Watch out that you do not lose what you have worked for, but that you may be rewarded fully.
  • 英汉 约贰1:9 凡越过基督的教训,不常守着的,就没有神。常守这教训的,就有父又有子。
    Anyone who runs ahead and does not continue in the teaching of Christ does not have God; whoever continues in the teaching has both the Father and the Son.
  • 英汉 约贰1:10 若有人到你们那里,不是传这教训,不要接他到家里,也不要问他的安。
    If anyone comes to you and does not bring this teaching, do not take him into your house or welcome him.
  • 英汉 约贰1:11 因为问他安的,就在他的恶行上有分。
    Anyone who welcomes him shares in his wicked work.
  • 英汉 约贰1:12 我还有许多事要写给你们,却不愿意用纸墨写出来。但盼望到你们那里,与你们当面谈论,使你们的喜乐满足。
    I have much to write to you, but I do not want to use paper and ink. Instead, I hope to visit you and talk with you face to face, so that our joy may be complete.
  • 英汉 约贰1:13 你那蒙拣选之姊妹的儿女都问你安。
    The children of your chosen sister send their greetings.
1