圣经在线阅读

十版本对照圣经

简体和合本-NIV-ASV-JND -KJV -NWB -RSV -WEB -YLT -BBE
  • 旧约
  • 新约
  • 和合本 约壹1:1 论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。
  • NIV 约壹1:1 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked at and our hands have touched--this we proclaim concerning the Word of life.
  • ASV 约壹1:1 That which was from the beginning, that which we have heard, that which we have seen with our eyes, that which we beheld, and our hands handled, concerning the Word of life
  • KJV 约壹1:1 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life;
  • WEB 约壹1:1 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the word of life;
  • YLT 约壹1:1 That which was from the beginning, that which we have heard, that which we have seen with our eyes, that which we did behold, and our hands did handle, concerning the Word of the Life --
  • BBE 约壹1:1 That which was from the first, which has come to our ears, and which we have seen with our eyes, looking on it and touching it with our hands, about the Word of life
  • NRSV 约壹1:1 We declare to you what was from the beginning, what we have heard, what we have seen with our eyes, what we have looked at and touched with our hands, concerning the word of life--
  • NASV 约壹1:1 What was from the beginning, what we have heard, what we have seen with our eyes, what we have looked at and touched with our hands, concerning the Word of Life--
  • NASB95 约壹1:1 What was from the beginning, what we have heard, what we have seen with our eyes, what we have looked at and touched with our hands, concerning the Word of Life--
  • 和合本 约壹1:2 (这生命已经显现出来,我们也看见过,现在又作见证,将原与父同在,且显现与我们那永远的生命,传给你们)。
  • NIV 约壹1:2 The life appeared; we have seen it and testify to it, and we proclaim to you the eternal life, which was with the Father and has appeared to us.
  • ASV 约壹1:2 (and the life was manifested, and we have seen, and bear witness, and declare unto you the life, the eternal [life], which was with the Father, and was manifested unto us);
  • KJV 约壹1:2 (For the life was manifested, and we have seen [it], and bear witness, and shew unto you that eternal life, which was with the Father, and was manifested unto us;)
  • WEB 约壹1:2 (For the life was manifested, and we have seen [it], and testify, and show to you that eternal life which was with the Father, and was manifested to us;)
  • YLT 约壹1:2 and the Life was manifested, and we have seen, and do testify, and declare to you the Life, the age-during, which was with the Father, and was manifested to us --
  • BBE 约壹1:2 (And the life was made clear to us, and we have seen it and are witnessing to it and giving you word of that eternal life which was with the Father and was seen by us);
  • NRSV 约壹1:2 this life was revealed, and we have seen it and testify to it, and declare to you the eternal life that was with the Father and was revealed to us--
  • NASV 约壹1:2 and the life was manifested, and we have seen and testify and proclaim to you the eternal life, which was with the Father and was manifested to us--
  • NASB95 约壹1:2 and the life was manifested, and we have seen and testify and proclaim to you the eternal life, which was with the Father and was manifested to us--
  • 和合本 约壹1:3 我们将所看见,所听见的,传给你们,使你们与我们相交。我们乃是与父并他儿子耶稣基督相交的。
  • NIV 约壹1:3 We proclaim to you what we have seen and heard, so that you also may have fellowship with us. And our fellowship is with the Father and with his Son, Jesus Christ.
  • ASV 约壹1:3 that which we have seen and heard declare we unto you also, that ye also may have fellowship with us: yea, and our fellowship is with the Father, and with his Son Jesus Christ:
  • KJV 约壹1:3 That which we have seen and heard declare we unto you, that ye also may have fellowship with us: and truly our fellowship [is] with the Father, and with his Son Jesus Christ.
  • WEB 约壹1:3 That which we have seen and heard we declare to you, that ye also may have fellowship with us: and truly our fellowship [is] with the Father, and with his Son Jesus Christ.
  • YLT 约壹1:3 that which we have seen and heard declare we to you, that ye also may have fellowship with us, and our fellowship [is] with the Father, and with His Son Jesus Christ;
  • BBE 约壹1:3 We give you word of all we have seen and everything which has come to our ears, so that you may be united with us; and we are united with the Father and with his Son Jesus Christ:
  • NRSV 约壹1:3 we declare to you what we have seen and heard so that you also may have fellowship with us; and truly our fellowship is with the Father and with his Son Jesus Christ.
  • NASV 约壹1:3 what we have seen and heard we proclaim to you also, so that you too may have fellowship with us; and indeed our fellowship is with the Father, and with His Son Jesus Christ.
  • NASB95 约壹1:3 what we have seen and heard we proclaim to you also, so that you too may have fellowship with us; and indeed our fellowship is with the Father, and with His Son Jesus Christ.
  • 和合本 约壹1:4 我们将这些话写给你们,使你们(有古卷作我们)的喜乐充足。
  • NIV 约壹1:4 We write this to make our joy complete.
  • ASV 约壹1:4 and these things we write, that our joy may be made full.
  • KJV 约壹1:4 And these things write we unto you, that your joy may be full.
  • WEB 约壹1:4 And these things we write to you, that your joy may be full.
  • YLT 约壹1:4 and these things we write to you, that your joy may be full.
  • BBE 约壹1:4 And we are writing these things to you so that our joy may be made complete.
  • NRSV 约壹1:4 We are writing these things so that our joy may be complete.
  • NASV 约壹1:4 These things we write, so that our joy may be made complete.
  • NASB95 约壹1:4 These things we write, so that our joy may be made complete.
  • 和合本 约壹1:5 神就是光,在他毫无黑暗。这是我们从主所听见,又报给你们的信息。
  • NIV 约壹1:5 This is the message we have heard from him and declare to you: God is light; in him there is no darkness at all.
  • ASV 约壹1:5 And this is the message which we have heard from him and announce unto you, that God is light, and in him is no darkness at all.
  • KJV 约壹1:5 This then is the message which we have heard of him, and declare unto you, that God is light, and in him is no darkness at all.
  • WEB 约壹1:5 This then is the message which we have heard from him, and declare to you, that God is light, and in him is no darkness at all.
  • YLT 约壹1:5 And this is the message that we have heard from Him, and announce to you, that God is light, and darkness in Him is not at all;
  • BBE 约壹1:5 This is the word which came to us from him and which we give to you, that God is light and in him there is nothing dark.
  • NRSV 约壹1:5 This is the message we have heard from him and proclaim to you, that God is light and in him there is no darkness at all.
  • NASV 约壹1:5 This is the message we have heard from Him and announce to you, that God is Light, and in Him there is no darkness at all.
  • NASB95 约壹1:5 This is the message we have heard from Him and announce to you, that God is Light, and in Him there is no darkness at all.
  • 和合本 约壹1:6 我们若说是与神相交,却仍在黑暗里行,就是说谎话,不行真理了。
  • NIV 约壹1:6 If we claim to have fellowship with him yet walk in the darkness, we lie and do not live by the truth.
  • ASV 约壹1:6 If we say that we have fellowship with him and walk in the darkness, we lie, and do not the truth:
  • KJV 约壹1:6 If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth:
  • WEB 约壹1:6 If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth:
  • YLT 约壹1:6 if we may say -- `we have fellowship with Him,' and in the darkness may walk -- we lie, and do not the truth;
  • BBE 约壹1:6 If we say we are joined to him, and are walking still in the dark, our words are false and our acts are untrue:
  • NRSV 约壹1:6 If we say that we have fellowship with him while we are walking in darkness, we lie and do not do what is true;
  • NASV 约壹1:6 If we say that we have fellowship with Him and yet walk in the darkness, we lie and do not practice the truth;
  • NASB95 约壹1:6 If we say that we have fellowship with Him and yet walk in the darkness, we lie and do not practice the truth;
  • 和合本 约壹1:7 我们若在光明中行,如同神在光明中,就彼此相交,他儿子耶稣的血也洗净我们一切的罪。
  • NIV 约壹1:7 But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus, his Son, purifies us from all sin.
  • ASV 约壹1:7 but if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus his Son cleanseth us from all sin.
  • KJV 约壹1:7 But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanseth us from all sin.
  • WEB 约壹1:7 But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanseth us from all sin.
  • YLT 约壹1:7 and if in the light we may walk, as He is in the light -- we have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ His Son doth cleanse us from every sin;
  • BBE 约壹1:7 But if we are walking in the light, as he is in the light, we are all united with one another, and the blood of Jesus his Son makes us clean from all sin.
  • NRSV 约壹1:7 but if we walk in the light as he himself is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus his Son cleanses us from all sin.
  • NASV 约壹1:7 but if we walk in the Light as He Himself is in the Light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus His Son cleanses us from all sin.
  • NASB95 约壹1:7 but if we walk in the Light as He Himself is in the Light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus His Son cleanses us from all sin.
  • 和合本 约壹1:8 我们若说自己无罪,便是自欺,真理不在我们心里了。
  • NIV 约壹1:8 If we claim to be without sin, we deceive ourselves and the truth is not in us.
  • ASV 约壹1:8 If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
  • KJV 约壹1:8 If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
  • WEB 约壹1:8 If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
  • YLT 约壹1:8 if we may say -- `we have not sin,' ourselves we lead astray, and the truth is not in us;
  • BBE 约壹1:8 If we say that we have no sin, we are false to ourselves and there is nothing true in us.
  • NRSV 约壹1:8 If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
  • NASV 约壹1:8 If we say that we have no sin, we are deceiving ourselves and the truth is not in us.
  • NASB95 约壹1:8 If we say that we have no sin, we are deceiving ourselves and the truth is not in us.
  • 和合本 约壹1:9 我们若认自己的罪,神是信实的,是公义的,必要赦免我们的罪,洗净我们一切的不义。
  • NIV 约壹1:9 If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.
  • ASV 约壹1:9 If we confess our sins, he is faithful and righteous to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.
  • KJV 约壹1:9 If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us [our] sins, and to cleanse us from all unrighteousness.
  • WEB 约壹1:9 If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us [our] sins, and to cleanse us from all unrighteousness.
  • YLT 约壹1:9 if we may confess our sins, stedfast He is and righteous that He may forgive us the sins, and may cleanse us from every unrighteousness;
  • BBE 约壹1:9 If we say openly that we have done wrong, he is upright and true to his word, giving us forgiveness of sins and making us clean from all evil.
  • NRSV 约壹1:9 If we confess our sins, he who is faithful and just will forgive us our sins and cleanse us from all unrighteousness.
  • NASV 约壹1:9 If we confess our sins, He is faithful and righteous to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness.
  • NASB95 约壹1:9 If we confess our sins, He is faithful and righteous to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness.
  • 和合本 约壹1:10 我们若说自己没有犯过罪,便是以神为说谎的。他的道也不在我们心里了。
  • NIV 约壹1:10 If we claim we have not sinned, we make him out to be a liar and his word has no place in our lives.
  • ASV 约壹1:10 If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.
  • KJV 约壹1:10 If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.
  • WEB 约壹1:10 If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.
  • YLT 约壹1:10 if we may say -- `we have not sinned,' a liar we make Him, and His word is not in us.
  • BBE 约壹1:10 If we say that we have no sin, we make him false and his word is not in us.
  • NRSV 约壹1:10 If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.
  • NASV 约壹1:10 If we say that we have not sinned, we make Him a liar and His word is not in us.
  • NASB95 约壹1:10 If we say that we have not sinned, we make Him a liar and His word is not in us.